Brezhoneg live 3 ha gwenedeg

Tickets

Brezhoneg live 3 ha gwenedeg

Breton niveau 3 et vannetais



Lun 20 a viz Here 2025

Lundi 20 octobre 


 


​9h30-12h30 // 13h30-16h30

6 eurvezh / heures


Gwened (skolaj) / Vannes (collège)

(war al lec'h / en présentiel)

Evit piv ? / Publics visés :

- Evit an holl gelennerion, skolaerion, kasourion ha skipailhoù melestradurel ; bout en e aez get ar brezhoneg ; bout digor da bouez-mouezh ha distagadur ar gwenedeg (KD + ED) / Tout enseignant du 1er et 2nd degré, animateur, personnel administratif ; public à l'aise avec la langue bretonne ; public ouvert à l'accent et à la prononciation du vannetais.

Rakrekis : live mat gant ar brezhoneg

Pré-requis bon niveau de breton


Yezh ar stummadur : brezhoneg

Langue de la formation : breton

Niver a stajidi d'ar muiañ : 15 (nombre maximum de stagiaires)

Laouenidigezh / Taux de satisfaction (100% - 2025)


Stummer.ez/Formateur.trice : Brieg Doujet


• Labourat àr ar farioù boutin, labourat àr an dielloù kaset get ar stajidi.

• Gober tro dibarderioù ar gwenedeg evit kompren gwell an dud egzotek-se.

• Deskiñ lenn gwenedeg mod kozh evit gwellaat an distagadur.


• Repérer les erreurs courantes ou formulations fautives, apprendre de ses erreurs et des documents des autres stagiaires.

• Présentation des particularités du dialecte vannetais.

• Apprendre à lire le vannetais dans sa graphie d’origine afin d’améliorer la prononciation, en particulier celle des nouveaux locuteurs.


Endro / Contexte :

Perak eh eus bet dibabet ober ar stummadur-se ?

• Direbech e rank bout live brezhoneg ar gelennerion evit plantiñ brezhoneg yac’h e-mesk ar vugale, pouezus eo tenniñ tamm-ha-tamm ar farioùigoù silet er c’hentelioù ;

• Dre ma ne chom den en e gorn-bro, nag er skipailh pedagogel nag e-mesk ar skolidi, e rank an holl kompren an holl hag eo talvoudus deskiñ daou pe tri zra a-zivout ar gwenedeg ;

• Evit ar wenedourion ha dreist-holl ar re nevez-desket gete, ne sikour ket ar skritur peurunvan da dapout distagadur Bro-Wened, dre lenn testennoù savet er reizhskritur hengounel e c’heller monet àr-raok get ar yezh komzet.


Pourquoi cette formation est-elle proposée ?

• Tout personnel au contact des élèves a un devoir d’exemplarité dans sa maîtrise de la langue orale comme écrite ;

• De par la mobilité géographie du personnel comme des élèves, chacun est confronté à l’ensemble des dialectes et se doit à la fois de les comprendre et de se faire comprendre ;

• La graphie unifiée étant assez éloignée de la prononciation vannetaise, il est opportun pour les locuteurs vannetais et en particulier les nouveaux locuteurs d’apprendre à lire la graphie traditionnelle afin d’améliorer leur expression orale.


Palioù pedagogel / Objectifs pédagogiques :

Goude ar stummadur e vo gouest ar stajidi da / A l’issue de la formation, le stagiaire sera capable de : 

• Da zifariiñ o dielloù / corriger ses documents ;

• Da gompren gwenedourion / comprendre les vannetais ;  

• Evit ar wenedourion : da gomz muioc’h get livioù hag arlivioù ar gwenedeg / pour les vannetais : s’exprimer dans toutes les nuances de leur terroir.

Program / Programme

•    Prantad 1, 09e30-11e00 : studial an dielloù kaset get ar stajidi ha rentaoù-kont a bep seurt evit lakaat ar mankoù àr-wel (hag ar pezh a zo daet brav ivez), kas soñj ag un nebeud reolennoù ;

•    Prantad 2, 11e15-12e30 : gwellaat an dielloù degaset, labour a-strolladigoù ;

•    Prantad 3, 1e30-3e00 : gober tro dibarderioù ar gwenedeg (sk. « gober » e-lec’h « ober ») ;

•    Prantad 4, 3e15-4e30 : deskiñ lenn testennoù skrivet e gwenedeg mod kozh.

•    09h30-11h00 : apprendre de ses erreurs et de celles des autres, études des qualités et défauts des documents amenés par les stagiaires et de divers comptes-rendus, rappel de certaines règles ;

•    11h15-12h30 : amélioration des documents, travail en binômes ou trinômes ;

•    13h30-15h00 : présentation des particularités du dialecte vannetais ;

•    15h15-16h30 : apprendre à lire les textes vannetais de graphie traditionnelle.

Doareoù kelenn ha dafar / Méthodes et organisation pédagogiques :

• Urzhiataerioù àr ar lec’h hogen tu a zo d’ar stajidi donet get o urzhiataer ivez / Ordinateurs fournis (salle informatique) mais il est possible d’apporter son ordinateur et de le connecter au réseau local ; 

Goulenn a raomp get ar stajidi donet get un eilskouerenn moullet ag o dielloù labour / Il est demandé aux stagiaires de venir avec une copie papier de leurs productions écrites.


Priziañ / Evaluation :

  • Follennoù bezañs / Feuilles de présence ;
  • Bilañs : goulennoù dre gomz ha/pe dre skrid / Bilan : questions orales et/ou écrites en fin de formation.


Priz / Prix

Personnes travaillant pour Diwan (professeurs, animateurs, aidants, administration et direction) : formation continue prise en charge par Diwan. Vous n'avez donc rien à payer.

Employés des AEP Diwan : sur devis selon le coût de la formation (à demander auprès de Kelenn).

Personnes externes à Diwan : sur devis selon le coût de la formation (à demander auprès de Kelenn).

Azasadennoù evit an dud ampechet / 

Adaptations de la formation en cas d’accueil d’un public en situation de handicap :

  • M’ho peus ezhomm e vefe aozet tra pe dra evit ma c’halloc’h dont d’al lec’h stummañ pe heuliañ ar stummadur-mañ, roit deomp da c’houzout mar plij ganeoc’h, hag e raimp ar pezh zo dleet./Si vous avez besoin d’aménagements spécifiques pour accéder ou suivre cette formation merci de nous prévenir afin que nous prenions les mesures nécessaires.
  • Kinniget eo ar stummadur-mañ e katalog ar stummadurioù dibaouez aozet gant Kelenn hag a zo o labourat evit diorren darempreduster ar stummadurioù evit an dud nammet, a-raok o degemer zoken./La formation est proposée dans le catalogue des formations continues realisé par KELENN qui met en œuvre une politique de développement de l’accessibilité pédagogique de ses formations en pensant la prise en compte des personnes en situation de handicap avant même de les accueillir.
  • Evit gouzout hiroc’h pe sevel goulenn pe c’houlenn, e c’hallit dont e darempred gant an den e-karg a gement-se, Delfin Le Marc, dre vel : kelenn@kelenn.bzh pe dre bellgomz : 02.98.95.55.99. / Pour tout renseignement et demande particulière, vous pouvez contactez notre référent handicap Delfin Le Marc à l'adresse kelenn@kelenn.bzh ou au 02 98 95 55 99.


Tickets

Deiziad hag eurioù/Date et heure
lundi 20 octobre 2025
09:30 16:30 (Europe/Paris) Deiziataer / Calendrier    
Lec'h/Lieu

Skolaj Diwan ar Mor Bihan

13, Straed/rue Michel de Montaigne
56000 GWENED/Vannes
France
0297626080
skolaj-lise.gwened@diwan.bzh
Jedit ho roud / 
Obtenir l'itinéraire
Aozer/Organisateur

Kelenn

02 98 95 55 99
kelenn@kelenn.bzh
Partager/Kenlodañ